2011/02/02 08:27
出口成章/活學活用
<지문>
阖闾 你是王宫的主管,后宫逃跑个女人,你有何责?
伯嚭 大王恕罪。前数日越王允常为其女派了八名武士押解。太子妃见有机可乘,便以探望乡人为由,才偷出王城而逃。大王,太子妃出逃,臣有失防之责。
<단어 및 표현>
* 주관하다: 主管
* 도주하다: 逃跑
* 용서하다: 恕罪
* 압송하다: 押解
* 기회를 틈타다: 有机可乘
* 알아보다: 看望
* 제대로 지키지 못한 책임: 失防之责
<해석>
합려:
경은 왕실 내사를 책임지고 있으니 후궁 내 도주 사건에 책임이 있음을 아시오?
백비:
전하, 신을 벌하여 주시옵소서. 며칠 전에 월왕
윤상이 태자비에게 무사를 여덟 보냈었는데, 이를 이용해 고향 사람을 보겠다며 성을 빠져 나간 듯 하옵니다. 전하, 이번 사건은 신의 과실이옵니다.
<응용표현>
A: 小李,你看新闻了吗?中国趁美国陷入金融危机之困扰之际,要试图把人民币的地位升格为储备货币的水平。
B: 是吗?中国真会有机可乘啊。他们忍了百年之辱,终于开始东山再起啊。
<단어 및 표현>
* ~을 틈타: 趁~之际
* 금융위기: 金融危机
* ~곤경에 빠지다: 陷入~困扰
* 기도하다; 노리다: 试图
* 격상시키다: 将~升格为~
* 기축통화: 储备货币
* 치욕을 견디다: 忍辱
* 재기하다: 东山再起
<해석>
A: 이형, 뉴스 봤어? 미국이 금융위기에 허덕이는 이
시점에 중국이 위안화를 기축통화로 만드려고 한다는데.
'出口成章 > 活學活用' 카테고리의 다른 글
| [드라마] 기회를 틈타다(와신상담 중에서) (0) | 2011/02/02 |
|---|---|
| [드라마] 화를 내다(와신상담 중에서) (0) | 2011/02/01 |
| [드라마] 신경쓰지 마삼(내 젊은 시절은 내 스스로) (0) | 2011/01/31 |
| [活學活用] 정말 진을 뺐다. (0) | 2011/01/04 |
| [活學活用] 저 지원했어요(내 젊은 시절은 내 스스로 설계 중에서) (0) | 2011/01/02 |
| [活學活用] 승복할 수 없어! (와신상담 중에서) (0) | 2010/12/30 |

