<지문>
作为回报,美国政府将替通用偿还花旗集团和摩根大通等银行的约60亿美元的债务,并再向通用汽车注资约500亿美元以帮助“新通用”的顺利诞生。美国政府通过注资或将持有通用70%的股份。美国汽车联合工会(UAW)将通过退休人员健康保障基金持股17.5%。另外,该基金还将获得2.5%的股份购买保证,即该基金将持股20%。而通用汽车其余的不良资产将继续维持在破产保护的状态下,以满足其他未偿债权。截至目前,通用汽车已从美国政府处获得了194亿美元的联邦贷款。
<단어 및 표현>
*回报:수익
*偿还~债务:채무를 상환하다
*花旗集团:씨티그룹/摩根大通:모건체이스/摩根斯坦利:모건스탠리/汇丰银行:HSBC
* 美国汽车联合工会:미국 자동차
노조
* 股份购买保证:지분추가획득
보장(워런트)
* 不良资产:부실자산
* 截至目前:지금 현재
* 注资:자산 인젝션
* 获得~贷款:대출을 받다
<해석>
'出口成章 > 談古論今' 카테고리의 다른 글
| [중한] GM의 몰락 2/5 (0) | 2011/02/04 |
|---|---|
| [중한] GM의 몰락 1/5 (0) | 2011/02/03 |
| [중한] 중국의 무서운 질주 4/4 (0) | 2011/02/02 |
| [중한] 중국의 무서운 질주 3/4 (0) | 2011/02/01 |
| [중한] 중국의 무서운 질주 2/4 (0) | 2011/01/31 |
| [중한번역] 중국의 무서운 질주 1/4 (0) | 2011/01/04 |

