블로그 이미지
生当作人杰
재미있게 익히는 중국어 세상

calendar

      1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29      

Notice

生當作人傑

Recent Comment

Recent Trackback

Archive

2009/07/27 09:53 出口成章/談古論今



저작자 표시 비영리 변경 금지
크리에이티브 커먼즈 라이선스
Creative Commons License
posted by XINGXING 生当作人杰
2009/07/26 08:05 出口成章/談古論今

어떠셨나요? 쉽지 않은 번역이었을 듯 합니다.

바벨의 탑을 쌓는 신화속 이야기를 번역이나 통역의 어려움을 이야기할 때 자주 인용하는데
하늘을 향한 바벨의 탑을 쌓는 무모함만큼이나 두 언어간 100% 의미치환이 되는 통번역을
한다는 것 역시 얼마나 무모한지 조금씩 느껴지는 요즈음이네요.



한글 원문을 보면서 부족하나마 제가 한 번역을 보면서 하나둘 비교해 본다면 번역의 스킬이 조금씩
느껴질 듯 하네요~

내일은 관련 구문에 대한 해설을 올리도록 합니다^^
저작자 표시 비영리 변경 금지
크리에이티브 커먼즈 라이선스
Creative Commons License
posted by XINGXING 生当作人杰
prev 1 2 next